Welcome to Flightinfo.com

  • Register now and join the discussion
  • Friendliest aviation Ccmmunity on the web
  • Modern site for PC's, Phones, Tablets - no 3rd party apps required
  • Ask questions, help others, promote aviation
  • Share the passion for aviation
  • Invite everyone to Flightinfo.com and let's have fun

Jumping on Jet Blue

Welcome to Flightinfo.com

  • Register now and join the discussion
  • Modern secure site, no 3rd party apps required
  • Invite your friends
  • Share the passion of aviation
  • Friendliest aviation community on the web
TonyC said:
I suppose bluejuice787 was referring to the old "irregardless" controversy. However, his credibility on the issue was severely undermined by his choice of "mono y mono." Translated from Spanish, he said, "one and one."


Actually that would be "monkey and monkey."


Aunque el mono se veste de seda, mono se queda....
 
I'm glad that grammar still gives someone a stiffy in times like these.




Brown Cow said:
Tony, Tony, Tony....................absolutely BEAUTIFUL!!!!

Enjoy your weekend!!
 
TonyC said:
Okay, get technical. ;)


I can't think of anything else you've written that I didn't agree with 100%. Thanks for taking time to minister to the clueless among us.......
 
regionaltard said:
I can't think of anything else you've written that I didn't agree with 100%. Thanks for taking time to minister to the clueless among us.......
Don't get carried away and give me too much credit. He just happened to pick on one of my favorite words, and I kinda enjoyed it in a sick kinda way.


Kinda sad, too...







.
 

Latest resources

Back
Top